Porque (Maldita) Translation

maldita tagalog version

Gim and I were on the taxi on the way to SM Megamall a couple of days ago chattering as usual. The music from the radio seemed very familiar but it didn’t sink in until about halfway through the song, I realized, the song was in Chavacano! 🙂 It was the song “Porque” by Maldita, a Zamboanga band. I was so elated!

That song was a hit back home but I hadn’t realized it was getting Manila airplays too. Until the taxi ride. And – what a surprise – there was some part sung in Tagalog too! But those parts weren’t that good, the song was more beautiful with Chavacano words.

Porque means “Why” in Chavacano. The single is the first released by Maldita, originally a local Zamboanga band. Vocalists are Francel de Leon and Demz Espinosa.

Other members of the band:
Drums – Mad Nubhan
Guitars – James Collin Medina, Whey Guevarra
Keyboard – Jesser Sison

maldita tagalog version

Here is the translation of Porque by Maldita, if anyone is looking for it. 🙂

Solo solo na mi cuarto
All alone in my room
Hende ta puede durmi
Cannot sleep
Bira-bira na cabesa
Back and forth, swirling in my mind
El dolor yo ya cinti
The pain I felt

Porque pa contigo yo ya quiere?
Why did I have to fall for you?
Como bula lang tu ya perde
But like a bubble you just disappeared

Porque contigo yo ya escuji?
Why was it that I chose you?
Ahora mi corazon ta supri
Now my heart is suffering
Bien simple lang iyo ta pidi
What a simple thing to ask
Era cinti tu el cosa yo ya cinti
I hope you feel what I feel
Ta pidi milagro, bira’l tiempo
Asking for a miracle, to turn back time
El mali hace derecho
All the wrong, make right
Na dimio rezo ta pidi yo
In my prayer, I am asking
Era olvida yo contigo
To forget you

Todo-todo yo ya dale
Everything, I gave
Ahora ta aripinti
Now I am regretting
Sobra-sobra el dolencia
The pain is too much
Tormento para vivi
Living is a torment

Porque pa contigo yo ya quiere?
Why did I have to love you?
Como bula lang tu ya perde
Like a bubble you disappeared

Porque contigo yo ya escuji?
Why did I have to choose you?
Ahora mi corazon ta supri
Now my heart is suffering
Bien simple lang iyo ta pidi
What a simple thing to ask
Era cinti tu el cosa yo ya cinti
I hope you feel what I felt
Ta pidi milagro, bira’l tiempo
I am asking for a miracle, to turn back time
El mali hace derecho
Turn the wrong things right
Na dimio rezo ta pidi yo
In my prayers, I ask
Era olvida yo contigo
I hope I forget you

No tu distorba
Don’t you bother me
Y no atraka kay baka palmadia yo contigo
And don’t you come near me, I just might slap you
Nunca accepta
Never will I accept
Si tu ay bira por dolor ya cinti
Your return, for the pain I felt

Porque contigo yo ya escuji?
Why did I have to choose you?
Ahora mi corazon ta supri
Now my heart is suffering
Bien simple lang iyo ta pidi
What a simple thing to ask
Era cinti tu el cosa yo ya cinti
I hope you feel what I felt

Porque contigo yo ya escuji?
Why did I have to choose you?
Ahora mi corazon ta supri
Now my heart is suffering
Bien simple lang iyo ta pidi
What a simple thing to ask
Era cinti tu el cosa yo ya cinti
I hope you feel what I felt
Ta pidi milagro, bira’l tiempo
I am asking for a miracle, to turn back time
El mali hace derecho
Turn the wrong things right

Na dimio rezo ta pidi yo
In my prayers, I ask
Era olvida yo contigo
I hope I forget you

Ooohh..
Porque contigo yo ya eskuhi?
Why did I have to choose you?
Ahora mi corazon ta supri…
Now my heart is hurting…

Here is the Tagalog version:

Related Images:

You might be interested in …

11 Comments

  1. hello flisha,

    thanks for your info re the Maldita Band……it is appreciated much. But I beg to disagree your point that the Tagalog version did not sound as good.

    We are from Manila and all our friends who heard the Chavacano-Tagalog version fell in love with the song primarily because we understood what the song meant and it touched our hearts.

    We actually think that the tagalog parts are in fact better than the chavacano. So i guess to each his own. And yes, it did sound mysterious to us because of the nice sounding chavacano parts.

    We did some research on the singers and it turns out, even this new version is stil sung by the same Zamboangueno (tama ba) band. But, minus the girl named Francel. Tapos may new members na wala din sa list mo.

    Anyway, great song and thumbs up to all Zamboanguenos 😉

    More songs Maldita, please 😉

    1. hi Rawpassion1, haha well I am probably biased to my language, and so are you. 🙂

      Differences aside, I am glad you like the song. I am not up to date with the new members anymore, but I will post translations if there are any requests. Unfortunately, I don’t know if they have other songs also available on the Internet.

      There is also another Zamboanga band I really like. They’re called Comic Relief. Here are their songs. http://www.youtube.com/user/kuykuy41 🙂

  2. thanks flisha 😉

    Maldita has an FB page……just type new Maldita in FB. Maraming bagong update doon. May bago daw silang ilalabas na video by next week sa MYX nitong – CHAGALOG (chavacano-tagalog version)! Yehey!

    Mabuhay kayong mga Zamboangueno 😉

  3. i love girls who speak their own dialects. and i soooo love girls who sing.

    this is like 2 birds in 1 stone.

    and true, the chavacano is better than the chagalog version.

  4. i thought this song was a spanish one:::
    kasi me and my nemesis just became enemies becoz she said that its a dumaguetenian’s!!
    shit i really love this song!!!

  5. pero honestly: i like the new version tagalog!!!

    and also na the video: i do watch it at myx everytime: when they’re about to play it@!!! hehehe :*

Leave a Reply

This site uses Akismet to reduce spam. Learn how your comment data is processed.